航运市场

英语不好的更要看:一项为讲中文的船员量身定制的服务

发布日期:2015-10-26 15:17:59   |      阅读:1588 次   |   评论数: 0条

 

 

据报道,全球知名的海事服务公司GNS近日推出了一项特别为中国市场量身定制的海图更新服务,配套的是一款用简体中文编写的名为“航行者”( Hang Xing Zhe)的软件,这在全球范围内具有鲜明的创新意义。

这个新服务将帮助那些配有讲中文的船员的船舶减少航行相关的缺陷和处罚,要知道此类缺陷依然是“巴黎谅解备忘录”(Paris MOU) 《2014年年度报告》中提到的缺陷之首。

据悉,“航行者”提供了包括中国海事局、中国海军司令部航海保证部、香港和英国皇家海军发布的《航海通告》,同时它还能为其它许多国家的系列海图提供更新服务。

易于操作的“航行者”软件界面所使用的语言是简体中文,驾驶台人员只需稍加培训就能使用自如。它能清楚地识别需要更新或替换的海图和出版物,从而节省了查阅和搜索周版《航海通告》相关信息所需的大量时间。

“航行者”还内置了符合规定的《航海日志》,通过它,船员可以简单明了地证明船舶符合《国际海上人命安全公约》(《SOLAS公约》)第五章(航行安全)的要求,这在遇到不会说中文的港口国检查官员时特别有用。

值得一提的是,“航行者” 还能让使用该项服务的航运公司有条件根据每艘船舶的航线和运营区域按需定制有关更新。例如,在跨太平洋运营、配有美版海图的船舶可能需要美国、中国和英国的《航海通告》,而在中国和欧洲之间运营的船舶则只需要购买与中国和英国有关的更新服务。这对于需要易于安装和使用的简易解决方案的航运公司来说,该软件具有很高的成本效益和灵活特性。

 

这对英文还不太好的中国海员来说真的是个好消息!


来源:航海人

 


分享到: